This is where my writing, poetry and unedited self can be found. Right now I'm writing a fable that is a mix of mythology, memory, wanderers and storytelling. On this blog I post anything that I'm curious/learning about--from French poetry, to Icelandic mythology, the band Of Monsters and Men, and maybe some philosophy.
Sunday, September 30, 2012
''And are you then that Virgil and that fountain of purest speech? Glory and light of poets!'' --Dante
Lately, I've been experimenting with writing and reading only poetry. I've been thinking a lot about poetry and how it's in this third space between prose and our every day language. It's the inner workings of ourselves and thoughts and observations. To me, the best poetry is a definition that's slightly off center with what we know of language, slightly outside of this space and time. I want words to be my medium. What is the role of the poet as a translator? All writers are translators, picking apart patterns and translating them into something both universal and specific, just like what we want from words. We use words to hack away at the meat because we are constantly searching for a word to get us closer to the marrow of meaning. It's a privilege to have a collection of languages and words to best describe a moment, because the hope of each word is that it will explain us somehow. Words make this other landscape, partially what we've created and what we inherit.....
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment